Aucune traduction exact pour الانقسام الفلسطيني

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الانقسام الفلسطيني

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La division politique entre les Palestiniens se poursuit.
    واستمر الانقسام السياسي ما بين الفلسطينيين.
  • La fracture politique, ethnique et religieuse entre Israéliens et Palestiniens est la principale conséquence du conflit du Proche-Orient.
    ويمثل انقسام الإسرائيليين والفلسطينيين على أسس سياسية وعرقية ودينية النتيجة الرئيسية لنزاع الشرق الأوسط.
  • Si les choses ont certes évolué - à travers notamment les réunions entre les dirigeants israéliens et l'Autorité palestinienne et l'engagement pris par les membres du Quatuor de se réunir à nouveau en septembre dans le cadre des efforts visant à fournir un appui diplomatique aux parties dans leurs négociations et discussions bilatérales, afin de progresser vers la création d'un État palestinien - le recours constant à la violence par Israël et les dissensions entre Palestiniens laissent à la population palestinienne déjà affaiblie un sentiment d'insécurité et d'incertitude quant au futur.
    ورغم حدوث تطورات في المنطقة - بما في ذلك انعقاد اجتماعات بين قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية واتفاق المجموعة الرباعية على الاجتماع مرة أخرى في أيلول/سبتمبر ضمن الجهود المبذولة لتقديم الدعم الدبلوماسي للطرفين في محادثاتهما ومفاوضاتهما الثنائية من أجل التقدم على طريق النجاح نحو إقامة دولة فلسطينية - فإن استمرار استخدام إسرائيل للعنف والانقسامات الفلسطينية جعلت السكان الفلسطينيين المرهقين أصلا غير آمنين وغير متأكدين من المستقبل.
  • Il espère que le Gouvernement d'urgence parviendra à surmonter les divisions au sein du camp palestinien et permettra au peuple palestinien de reprendre sa marche vers l'autodétermination.
    فبدونه سيستمر التدهور. وأعرب عن أمله في أن تنجح الحكومة الطارئة في التغلب على الانقسامات داخل المعسكر الفلسطيني وأن تسمح للشعب الفلسطيني باستئناف مسيرته صوب تقرير المصير.
  • Malheureusement, les luttes intestines et les divisions entre les Palestiniens eux-mêmes viennent également alimenter ce brasier, annihilant les perspectives d'une paix véritable et durable dans la région.
    ومن المحزن أن القتال بين الفصائل والانقسامات فيما بين الفلسطينيين أنفسهم تزيد النار اشتعالا، ما يتنافى مع آفاق السلام الحقيقي والدائم في المنطقة.
  • Tout en étant profondément indignés par la répression féroce du peuple palestinien qu'exercent les forces israéliennes, nous sommes aussi déçus par les luttes intestines et les divisions entre Palestiniens eux-mêmes.
    وبينما نشعر بالسخط إزاء القمع الوحشي للشعب الفلسطيني على أيدي القوات الإسرائيلية، نشعر أيضا بالإحباط بسبب التناحر بين الفصائل والانقسامات في صفوف الشعب الفلسطيني.
  • L'appui et l'assistance apportés à la Palestine par la communauté internationale ne doivent pas élargir les divisions politiques et de fait entre Palestiniens, mais devraient plutôt promouvoir l'unité entre eux.
    والدعم والمساعدة المقدمان لفلسطين من المجتمع الدولي لا ينبغي أن يعززا الانقسام السياسي القائم بين الفلسطينيين، بل ينبغي أن يشجعا الوحدة فيما بينهم.
  • Les divisions internes demeurent parmi les Palestiniens. L'Autorité palestinienne continue d'exiger que le Hamas annule les mesures qu'il a prises au cours des derniers mois et accepte les décisions prises par le Président.
    وما زال الانقسام الداخلي بين الفلسطينيين قائما, وما برحت السلطة الفلسطينية تصر على أن تعدل حماس عن الإجراءات التي اتخذتها في الأشهر الأخيرة، وأن تقبل ما اتخذه الرئيس من قرارات.
  • Au fil des ans, le Mouvement des pays non alignés n'a cessé de condamner ces mesures ainsi que toutes les autres décisions illégales prises par Israël, y compris bien entendu la campagne d'agressions menée ces derniers mois contre le peuple palestinien, qui entrave gravement le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et qui, ce faisant, a contribué à la polarisation de la société palestinienne.
    ”وقد أدانت حركة عدم الانحياز هذه التدابير غير المشروعة والتدابير الأخرى التي اتخذتها إسرائيل على مدى هذه السنين. وما حدث أثناء العدوان على الشعب الفلسطيني على مدى الشهور القليلة الماضية أعاق إلى حد خطير قدرة السلطة الفلسطينية على العمل، مما ساعد على انقسام المجتمع الفلسطيني.
  • Cependant, je reste conscient des difficultés, compte tenu notamment du fait que la politique de colonisation israélienne se poursuit, de la division de facto du territoire palestinien occupé, de la difficulté d'améliorer les résultats de l'Autorité palestinienne dans le domaine de la sécurité et de redynamiser l'économie palestinienne, et du risque que les opposants au processus de paix ne tentent de le faire capoter par la violence.
    غير أني لا أزال مدركا للتحديات تمام الإدراك، وخصوصا في ضوء سياسة التوطين الإسرائيلية المستمرة، وانقسام الأرض الفلسطينية المحتلة بحكم الأمر الواقع، والتحدي المتمثل في تحسين الأداء الأمني للسلطة الفلسطينية وإنعاش اقتصادها، وإمكان لجوء معارضي التقدم في عملية السلام إلى العنف محاولة منهم لتعطيلها.